Traduction automatique
Note 4.8 (38 Votes)

Note des utilisateurs : 5 / 5

Active StarActive StarActive StarActive StarActive Star
 
Écrivant pour la traduction automatique

 N'importe quel morceau de texte que vous mettez sur le web automatiquement devient disponible pour les lecteurs. Web traditionnels lecteurs l'habitude d'être toi, moi et tous les gens autour de nous ; mais ce n'est plus le cas.

Maintenant, il faut s'attendre que vos pages sont lues par les autres « créatures » qui sont à la recherche de vos pensées et vos produits.

Nous ne parlons pas d'aliens ici, mais tout nouveau type de « eyes », analyse de votre site. Le fait que votre site est trouvable sur le web signifie que quelque chose est venu à votre site et l'apporta à la surface ; Il s'agit d'aucune information nouvelle, maintenant, tout le monde sait en quoi consiste un « search engine ». Mais ce qui est des nouvelles est le fait qu'il y a un monstre croissant très vite envahir le web et il est malheureusement ignoré complètement : en ligneSystèmes de traduction automatique!

Alors, vous avez au moins trois types de lecteurs à visiter vos sites et vous devriez les prendre très au sérieux :

  1. Gens

  2. Moteurs de recherche

  3. Systèmes de traduction automatique

Jusqu'à quand allons-nous continuer à les ignorer ?

OK, beaucoup diront que beaucoup a été fait dans le domaine de »Ecrire pour le web«, ce qui signifie que le contenu des écrivains doit tenir compte de la spécificité du web qu'ils écrivent ; de la facilité de la langue de la présentation visuelle. Et d'autres seront prétendra qu'ils font un excellent travail dans le bâtiment bien structuré et nettoyer les pages, donc plus qu'aucune difficulté d'analyse et d'indexation, les moteurs de recherche.

Maisquifaitce quipour faciliter la tâche des systèmes de traduction automatique ? En effet, parmi les services offerts librement sur Internet, traduction automatique peut être l’application « seulement » que tous les lecteurs ont utilisé au moins une fois ; Il s’agit d’une déclaration ! Nous avons tous essayé le logiciel de traduction automatique divers offert ici et là, et nous avons toujours maudit le résultat ! Nous avons toujours blâmer Machine Translation d’être mauvaise, inexact et trompeur ; et après chaque expérience nous étiqueter comme « sans espoir ».

Traduction automatiquesera bientôt le « Sauveur » decommunication multilingue.La combinaison de traduction automatique et de mémoires de traduction fabriqués par l’homme peut conduire à la perfection de la traduction automatique.

Retour à nos lecteurs. Nous allons mettre de cette façon : en prenant soin du troisième type de visiteurs (MT) vous garantira la satisfaction de l’autre deux. Si nous pensons que des millions de gens qui essaient de lire ce que nous écrivons à l’aide en ligne de traduction automatique tout le monde sera très heureux. Les gens préfèrent des phrases courtes et claires ; ils détestent les paragraphes difficiles et complexes. Google aime les pages structurés et propres. Traduction automatique aime pages bien structurés et propres avec des paragraphes courts et clairs. Pensez aux exigences du MT lorsque vous écrivez que votre contenu et tout le monde sera heureux.

 Traduction automatique