Start Back Next End
  
48
material, producing what looks like a literal translation of the source language; it
is in fact the subconscious counterpart of a literal translation.”
Por lo tanto, cuando el alumno se encuentra frente a una frase como I am waiting
for my sister-in-law”  lo que hace es lo siguiente:
  I             am           waiting         for        my         sister    
-
in
-
       law
           
              
            
        
          
         
         
Yo        estoy       esperando   para
/
a     mi    
hermana      en       (la) ley
               
Estoy esperando a mi                                hermana en la ley
                                   
Estoy esperando  a ...................................
Algunas veces el sujeto consigue la satisfacción necesaria para seguir
comunicándose con cierto nivel de confianza, otras veces se encuentra totalmente
bloqueado y frustrado porque esta estrategia, que emplea a menudo, no puede facilitarle
un acceso satisfactorio a la comunicación.
El éxito de este proceso depende totalmente del carácter de la comunicación y,
sobre todo, del área donde ésta tiene lugar. Es decir, la comprensión o la producción.
Cuando la tarea del sujeto es comprender el mensaje lingüístico al que se enfrenta, el
proceso de la relexificación
le resulta más eficaz y exitoso que cuando se trata de
expresión o reacción verbal. Por supuesto, en el primer caso, el margen de tiempo
disponible es superior al del segundo.
Algunos pedagogos, como Sharwood Smith (1986:16) opinan que la relexificación
es un proceso de control que, según él, es fácil de estudiar cuando se trata de un proceso
de producción, mientras que es más difícil de identificar cuando el implicado es el
proceso receptivo. El primero es una función de carácter concreto,
siendo totalmente
exterior, y el segundo es de carácter abstracto e interior.
d) El ‘auto-control’.
A pesar de que la calidad del alumno está siempre sujeta al resultado deseado de la
enseñanza de idiomas (Gillette, 1990:75), éste sigue desarrollando, independientemente,
sus propios métodos para superar los numerosos obstáculos que cruzan el camino de la
Previous page Top Next page