![]() 245
Las tres funciones de la lengua
Expresiva (autoritativa)
Informativa Vocativa (directiva or persuasiva)
La teoría de la traducción
Semántica Comunicativa
El marco de referencia de la teoria de la traducción
Problemas
Factores contextuales Procedimientos de la traducción
Teoría de traducir
Textual
Referencial
Cohesiva
Natural
}
Neveles
La práctica de la traducción
4-1
El núcleo de la función expresiva es la mente del hablante, del escritor, del creador
de enunciados, que usa sus producciones para expresar sus sentimientos. La función
informativa de la lengua se basa en la situación externa, los hechos sobre el tema, la
realidad fuera de la lengua, incluyendo las ideas y teorías registradas. En la función
vocativa, sin embargo, su núcleo es el lector, la persona a la que se dirige el mensaje. Es
decir, estimular al receptor a actuar, a pensar, o a sentir; dicho de otro modo, provocarle
para reaccionar según las intenciones del mensaje. A esta función de la lengua se habían
asignado otros nombres como conativa, instrumental, operativa y pragmática.
111
Las funciones de la lengua diseñan el equivalente que debe elegirse para comunicar
el significado del TO, su carácter puede facilitar o complicar la tarea traductiva. No
obstante, todas las funciones de la lengua se reducen pragmáticamente a dos finalidades:
la semántica y la comunicación, el enfoque más importante de la teoría de la traducción.
Cualquier mensaje traducible, puede llegar a su destino de varias formas y, como
consecuencia, con diferentes efectos. Si el objetivo de la traducción es copiar
la realidad
111
Véase Newmark (1988:39).
|