Start Back Next End
  
219
                           +                          
                           +                          
                                                                             
Elemento L1
Elemento L2
Interlingua 1
Interlingua 1
Elemento L3
Interlingua paralela
fosilizado
L2
fosilizado
L3
transferido
L2
transferido
L3
Figura 
3-9
Esto significa que el sujeto debe crear una imagen independiente de cada elemento
que ha adquirido. El contenido de IL, por
tanto, incluye dos versiones distintas de cada
elemento fosilizado o transferido. La falta de asociación entre los datos de L2 y los de L3
requiere la creación, en la memoria, de un nuevo espacio para almacenar los nuevos
conocimientos. Este espacio se reserva en forma de Interlengua paralela que, como
hemos dicho, contiene muchos elementos gestionados integralmente. 
Aplicando el mecanismo de la Lengua Escalera, dichos elementos no necesitarán
más que un reciclaje cognitivo. La asociación entre los elementos fosilizados y
transferidos de L2 y los nuevos elementos de L3, reducirá el espacio requerido para el
aumento de la Interlengua: 
                           +                          
 
                                                                    
                           +                          
                                                                       
Elemento L1
Elemento L2
Interlengua
Interlengua
Elemento L3
Interlengua
fosilizado L2
adaptado L3
transferido L2
adaptado L3
Figura 
3-10
Aunque parezca que este sistema pueda causar confusiones a la hora de recuperar
los datos de L3, la lógica y el tratamiento cognitivo que usa el sujeto para administrar
Previous page Top Next page