![]() 161
aspecto de su lengua a cualquier lengua nueva, y lo aplicaría a todas las palabras inglesas,
que contengan esta combinación de consonantes y vocales. El tiempo que deben pasar los
alófonos en la IL suele ser mayor, y el esfuerzo que tiene que invertirse, para superar este
estado de desidentificación fonética, es generalmente fatigante.
De todos modos, aunque las semejanzas entre los sonidos creen un campo potencial
para las identificaciones, el juicio de equivalencias, que hacen los sujetos, está influido
por algo más que las propiedades acústicas de los sonidos en las dos lenguas (Odlin,
1989:114). En las onomatopeyas, por ejemplo, la similitud acústica de dos producciones
no es suficiente para suponer que las dos versiones corresponden al mismo objeto o
concepto. Puesto que, a pesar de su status sociolingüístico, no representa para el sujeto
una personalización lógica de dicho concepto sin que le acompañe un contexto. Esto es
aplicable también al resto de las producciones acústicas que se producen fuera de
contexto; a pesar de que el cerebro debe buscar interpretación para cualquier dato que
recibe. La transferencia, en este caso, está implicada en la operación receptiva de la
comunicación. Y para que tenga lugar, otros estímulos además de la similitud tienen que
estar presentes en la situación. Es decir, el primer regulador de la transferencia debe ser,
lógicamente, la semántica.
b) La escritura.
Todos los elementos de la lengua se adquieren a través de un proceso progresivo. El
resultado directo de estos procesos es la formación de costumbres, y la escritura refleja
claramente su naturaleza como costumbre de L1. Por esto, es siempre candidata para la
transferencia.
La escritura, como ya hemos visto en (
2.8.2), es la representación gráfica de los
signos fónicos. La lenguas naturales asignan una letra para cada sonido. Pero las
excepciones son múltiples; algunas contienen más letras que sonidos (como el español
60
),
y otras más sonidos que letras (como el inglés o el francés
61
). Los signos gráficos no se
60
En español se asigna a algunos sonidos dos letras (por ejemplo, el fonema /b/ que le corresponden las
letras b y v, o el fonema /
/ que le corresponden las letras c y z.
61
Algunos sonidos se presentan con la combinación de dos letras (por ejemplo, sheep, attack, phone etc.),
pero la mayoría de las vocales se presentan con un número limitado de letras (como
colour, two, blood,
etc.)
|