|
148
3.3.3.
La adquisición de cualquier idioma es un proceso constituido por varias fases y
sujeto a múltiples factores. Cualquier sub-proceso que implique se considera un proceso
integral en sí, a pesar de la relatividad que muestran algunos factores (el tiempo por
ejemplo). La transferencia es, por tanto, un proceso que tiene su propio mecanismo.
Kohn (1986:22) divide el proceso de la transferencia en dos categorías. (1) Como
proceso de aprendizaje, la transferencia soporta la selección y redefinición de la
estructura del input por parte del sujeto, a medida que éste avanza en el desarrollo del
conocimiento de la Interlengua. Y (2) como proceso de producción, la transferencia está
implicada en la recuperación del conocimiento, y en el esfuerzo de reducir
lingüísticamente los huecos de conocimiento, que no pueden eliminarse evitándolos.
La transferencia no sólo afecta a la organización del conocimiento del sujeto, sino
también a la recuperación de este conocimiento (Kohn, 1986:23). Puesto que la
transferencia, como proceso, es una parte del comportamiento de la Interlengua del
sujeto. Contiene no sólo la transformación creativa de los datos del input sino, además,
el uso al que aplica su conocimiento, en el intento de producir un input significativo y/o
correcto (Kohn, 1986:22). La mayoría de los investigadores daban mayor importancia al
papel de la transferencia en la clasificación
y organización del contenido del Interlengua,
esto fue lo que condujo a Kohn (1986:32) a reconocer el funcionamiento de la
transferencia en los dos niveles de comunicación:
(...). Transfer assumes various functions in the developmental organization of
interlanguage knowledge as well as the retrieval of his knowledge in the
production of interlanguage output.
Es decir, la transferencia interviene tanto en la percepción como en la producción
de los datos. Cualquier elemento x está expuesto a la influencia de la transferencia
cuando forma parte del input (el proceso de aprendizaje), y cuando se convierte, más
tarde, en componente del output (el proceso de producción).
Este elemento, antes de tener su propia interpretación, pasa primero por la
Interlengua, donde se le asigna una casilla. Después, interviene la transferencia que lo
modifica y rectifica antes de asignarle una nueva casilla, que puede ser temporal o
|