|
102
Esta inseguridad no refleja, según Lado (1957:109), ninguna debilidad o inmadurez en el
carácter del sujeto:
(...), we may better understand that the hesitant handwriting of a foreign writer
does not reflect weakness of character or childishness or immaturity, but a shift
to a new system where the habits of his own writing do not operate, or may even
operate as a negative force.
Este fenómeno se contempla claramente en los principiantes cuyo alfabeto nativo es
radicalmente diferente al de L2. A un chino, que está familiarizado con la representación
ideográfica de los conceptos, le resulta absurdo el uso de un alfabeto impersonalizado
y
totalmente irrepresentativo
como el latino. Por lo cual encuentra cierta dificultad, más
psicológica que física, a la hora de escribir, por la falta de la posibilidad de asociación
semántica entre lo que piensa y lo que escribe. Y para un árabe, por una parte, las letras
tienen un valor estético muy elevado pues la caligrafía ocupa, en el arte árabe y
musulmán, un lugar importante, y las palabras se componen de un tejido armónico. Y por
otra, el alfabeto árabe se realiza en sentido totalmente opuesto al del latín. La primera
diferencia es una apreciación matemática de la imagen de las letras latinas. Las palabras
le parecen a un conjunto de códigos sueltos, lo cual le causa algunas dificultades en
crearse una personalidad caligráfica propia. Y su escritura suele ser confundida
(raramente escribiría la misma letra de forma igual en el mismo texto). En cuanto a la
segunda diferencia, es una dificultad puramente física: la posición de la mano y los dedos
y la dirección del movimiento.
Para finalizar, Lado (1957:93) trata de justificar la separación entre la escritura y la
lengua en el proceso de adquisición de L1, mientras que esta separación desaparece en el
aprendizaje de L2:
The clear separation between language and writing in the learning process of
our native language is usually forgotten when teaching or learning foreign
language through its writing system.
En la adquisición de L1, la adquisición de la escritura tiene lugar mucho más tarde
que la del sistema fonológico. Mientras en el aprendizaje de L2, este hecho puede (1)
preceder al aprendizaje del resto de los sistemas, (2) seguirlo, o (3) realizarse
|