Machine Translation

Monikielisten verkkosivujen

Arvosana 5,0 (2 Äänet)

Arvio: 5 / 5

Tähden aktiivinenTähden aktiivinenTähden aktiivinenTähden aktiivinenTähden aktiivinen

Monikielinen web-sivusto on sivusto, jossaUseimmatosa sisällöstä on saatavilla useilla kielillä.

Monikielinen sivuston onnistuisi on otettava huomioonkolmellaja hyväksyäkolme strategiat:

Ensimmäinen: alueet


1. Yhteensopivuus-sivuston

• Tekniikan
Koristella että kanisteri tanko eri kielillä (esimerkiksi käyttöjärjestelmät, tietokannat, Content Management Systems)
• Sosiaalis-kulttuurinen
Sopiva malli (grafiikkaa ja värejä tulkitaan eri tavalla eri kulttuurien)
Sopiva sisällön (herkkyys: uskonnollisia, etninen, rodullinen, poliittisia, jne.)

2. kielipalvelutALT

Käännökset
Talon sisällä tehtävä käännöstyö (Jos organisaatiosi on käännöspalvelut)
Ulkoistaminen, (josta voit valita kääntäjiä, joihin taustat ja asiantuntemuksen perusteella)
Machine Translation(paras investointi jos olet tuottaa paljon sisältöä)

• Hallinta käännökset
Työnkulkuja
Prosessit
Seuranta
Arkistointi

• Web muokkaus
Yksi toimittaja kieli tai kielet yhdistelmä
(Kiinan + Espanja, Arabia + ranskalainen) = don'' t dumpata käännöksiä sivuston!

• Laadunvarmistus
Johdonmukaisuus (tyylioppaiden ja sanastot)
Yksi sana, yksi merkitys, yhteen(vakuuttaa lukija, että tiedät mitä olet tekemässä)

3. maailmanlaajuisen Internet-sivuston

Tämä voidaan saavuttaa throuh yhdistelmä muotoilu ja arkkitehtuuri tietotekniikan sen varmistamiseksi, että:

• Lukijat kielenkäyttö käännös mahdollisimman nopeasti ja vaivattomasti kuin mahdollista
• Valvoa sivuston on keskitetty
• Johdonmukainen imago ja viesti välitetään maailmalle

Toinen: strategiat


1. ennen rakennuksen päällä

• Määritä kohderyhmä
• Haasteisiin teknologian languages liittyvät paketit
• Kehittää sisältöä oma kielesi joka sopii useimmat kielet
• Määritellään mittarit mittaa suorituksesi (liikenne, sivut, jne.)

2. aikana rakennuksen päällä

• Kehittää liittolaisista ja kumppaneista organisaation oman toiminnan tukemiseksi - sinun tulee tukea

3. jälkeen rakennuksen päällä

• Yhteistyötä samanlainen monikielinen verkkoyhteisöissä (benchmarking ja oppimisen)
• Määrittää web-sivuston markkinointi- ja työkalut
• Rakentaa pitkäaikaista luottamusta
• Saada palaute (life force)
• Tarkkaile uusiin teknologioihin

ALTPowerPointin versiossa