Vuonna 1964 Yhdysvaltain hallitus perusti automaattinen kielen Processing neuvoa-antava komitea (ALPAC) arvioidaan edistymistä laskennallisen kielitieteen ja potentiaalit Machine Translation (MT). Kahden vuoden tutkimus seitsemän luonnontieteilijät komitea antaa sen kuuluisan raportin kyseenalaistaa alalla saavutetut tuloksetMTja vaatii lisää tutkimusta laskennallisessa kielitieteessä. Komitean suositukset johtivat Yhdysvaltojen hallitusta vähentämään vakavasti rahoitustaan.
Tämä oli valtava isku Tämä 10 vuotta vanha syntymässä tiedettä. Siitä lähtienMToli vaikeuksia päästä takaisin jaloilleen. MuttaMTkannattaa ei menettää toivoa ja tutkimus jatkui.
Merkittävä lisääntyminen tietokoneen suorituskykyä ja vähentää kustannuksia,MToli alkanut saada kiinnostusta 80; "tilasto" lähestymistapaMTtuli elämään. KaupallinenMTjärjestelmiin tunkeutuneet markkinoille 90-luvun alussa.
Tahansa teknologia- tai lähestymistapaMTJärjestelmä käyttää, kuluttajan koskee aina käännöksen laadusta. Tämä laatu arvioidaan "Miten samanlainen" tulos on ihmisen tekemiä käännöksiä. Tilastollinen lähestymistapa (käytössä tällä sivustolla käyttäen Google kielivalinnat) näyttää enemmän täyttää nämä odotukset; koska se yrittää tuottaa käännökset perustuvat miljoonien ihmisten käännetty kaksikielinen korpukset. Tätä pidetään "oikotie" kohti hyväksyttäviä käännökset, mutta toivon vielä makaa kielellinen (sääntöihin perustuvat), jossa kone pitäisi ymmärtää ennen yrittää tuottaa käännöksiä lähdetekstin! Täydellinen kone käännös voisi johtua yhdistetyn menetelmän vedota ihmisten käännöksiä mutta soveltamisesta kielellisen lähde- ja kohdekielet.

