Когда вспышка свиного гриппа хит Мексике в апреле 2009 года, реакция общественности был робким и равнодушным. После одной недели вспышка достигла Соединенных Штатов, то Канада. К концу апреля 11 стран пострадали от этой новой «смертельный» вирус. Статус путаницы вторглись в мир.
Новой формирующейся глобальной угрозой заняли заголовки СМИ по всему миру. Тот факт, что его название изменилось три раза (гриппоподобного заболевания, свиной грипп, грипп A(H1N1)) * в менее чем за одну неделю показывает, как «новые» этот монстр. Неистовый общественности начал штурм Интернет-сайты для потенциальных Новости.
Специализированных веб-сайтов сталкиваются серьезные технические трудности из-за огромное количество трафика. Некоторые сайты стали свидетелями миллионы обращений в день, из всех уголков земного шара и заставляя их аварии для часов.
Не один человек из этих миллионов людей, стремясь пришли на эти сайты для вакцины, выстрел, чтобы купить 3M маска или пакет Тамифлю. Они пришли только одну вещь: информация на этой неизвестной иностранца, который собирался заразить половину населения мира! Им необходимо понять, что скрывается за те смелые заголовки на свиной грипп.
Проведя всего за десять минут чтения об этой новой угрозе, посетителей на соответствующие веб-сайты понимают, что эта пандемия ведется против более «слова», чем «дела»; как они видят не кампаний вакцинации, никаких масок, без ограничений на поездки – население — гораздо более активное участие в этой битве, чем органы здравоохранения. Победы в борьбе зависит от того, сколько людей подготовленных и вооруженных с этим врагом. Их «знаний» о вирусе - его тяжести, как он передается, симптомы, которые появляются на инфицированных людей и уязвимости населения – это не только ключ к сдерживанию вируса, но и ключ к успокоить преувеличенные психологическое давление и страх, вызванные средств массовой информации. Чем больше людей знают о вирусе больше спокойствия, что они становятся в борьбе с ним. Испанский грипп убил бы 50 миллионов человек в 1918 году населения имели доступ к нужной информации о том, как защитить себя?
Если мы все согласны с тем, что эта пандемия может содержаться только с осведомленности и строгое соблюдение органами здравоохранения руководящие принципы и инструкции, мы должны согласиться тогда необходимости мощный коммуникационный инструмент и прочную платформу для этой цели: язык и Интернет. Эта комбинация становится наиболее эффективной коммуникации и обмена метод знаниями.
Вернуться к нашей вируса свиного гриппа, который теперь называется гриппа A(H1N1). Использование термина «свиной грипп» не является очень экзотические и не очень далеком; в 1976 году например, президент Форд приказал общенациональной вакцинация для предотвращения эпидемии свиного гриппа. Термина таким образом присутствует в нашей недавней коллективной памяти. Тем не менее если вы попытаетесь найти английский термин в Интернете, вам повезло, если вы наткнуться на достойной статьи от до апреля 2009 года. И если вы пытаетесь найти на тот же срок на арабском языке, китайский и даже испанский, я сомневаюсь, что ваши результаты будут содержать любой серьезный материал, говорить о свиной грипп, до апреля 2009 года. Отсутствие многоязычной информации о H1N1 был весьма очевидны.
Сразу же после вспышки в Соединенных Штатах Америки машины информации началась в полной Пельт, подготовке материалов на свиной грипп; Некоторые из научного характера, другие более страстным и театральной природы. Но все на английском языке. Если вы достаточно удачливы, чтобы принадлежать к 8% жителей 6,5 млрд в мире, кто может читать по-английски, вы спасены,-в противном случае вы должны использовать воображение, чтобы изобразить свою собственную версию вируса!
Хотя многие части мира не были затронуты этой новой угрозы, люди по-прежнему хотел бы знать, как они могут об этом чудовище, ползать по отношению к их семьям, которые они считают рано или поздно достигнет их, и они будут вынуждены столкнуться с ним лицом к лицу.
Отчаянные и беспомощным в борьбе находить информацию о вирусе на их собственных языках, люди ищут убежища в бесплатные онлайнМашинный переводУслуги для расшифровывать огромные куски английских текстов, здесь и там вокруг страшно акроним «H1N1». Чтобы узнать позже, даже с плохой перевод, что существует большая разница между то, что они имеют в виду о вируса и реальностью. Местные власти могут иметь их с основной информацией о вирусе, но во многих случаях, которые не выходят за рамки «Мойте руки!», «Использовать платок, когда чихать!» или «не обнять или поцелуй ваш сосед!»
Люди имеют право на серьезные и научной информации на их языках о серьезных угроз на их жизнь. Многие учреждения общественного здравоохранения начали публикацию многоязычного контента на свиной грипп право после вспышки. Но еще узнать ли это было сделано в рамках коммуникации и стратегию обмена знаниями или ad-hoc и неустойчивых меру. Независимо может быть ответ, он уверен, что любая часть информации о вирусе H1N1 на собственных языках способствовала (и будет способствовать), в той или иной форме, чтобы спасти жизни.
Многоязычие является не «каприз»; Он необходим прагматичный и этические. Доступ к знаниям в родном является неоспоримым «прав человека». Международных организаций следует привести в этом и должен принимать языки вопрос более серьезно; они должны начать дело с ним в более реалистичным и практическим образом. Важно, чтобы начать инвестировать в многоязычия и думать о выделении ресурсов для этого; они должны дать людям с которого они заслуживают знаний о вопросах, которые могут повлиять на ход их жизни и благосостояния их общин.
* В июле, было изменено в четвертый раз на «пандемического гриппа (H1N1) 2009».

