Любой фрагмент текста вы положили на веб автоматически становится доступным для "читатель". Традиционные читатели веб раньше тебя, меня и всех людей вокруг нас, но это не так больше. Теперь вы должны ожидать, что ваши страницы читают другие "существа", которые ищут ваши мысли и продуктов. Мы не говорим здесь об иностранцах, а о новом типе "глаза", сканирование вашего сайта. Тот факт, что ваш сайт findable в Интернете означает, что что-то пришел на ваш сайт и привел его к поверхности, это никакой новой информации, теперь все знают, что такое "поисковая система" делает. Но что является новостью тот факт, что существует очень быстро растущий монстр вторжения в Интернете, и это, к несчастью, полностью игнорируется: Online системы машинного перевода! Таким образом, вы, по крайней мере три типа читателей посетить ваш сайт, и вы должны относиться к ним очень серьезно: ... | |
В сентябре 1301, король Арагона, Джеймса II, пишет срочном порядке его казначей командует ему получить королевский "Librum vocatum медицины Авиценна" из ломбарда. Он позволил своей любимой хирург заложить объема с торгового Барселона 500 sueldos, но теперь он нашел "Валда necessarium", где ему сделали его обратно. Пятьсот sueldos было огромное количество, цена 50 метров ткани персидском, хорошего мул или лошади, и даже не в царскую казну всегда находил такие суммы легко. Царь вынужден был повторить свою заявку на выкуп book' за месяцы. Этот объем, по которому король помещен столько магазин, можно было лишь в Canon Avicenna', Большой медицинской энциклопедии Ибн Сины, переведен на латинский в двенадцатом веке .* ... | Перевод является сложным процессом переноса компонентов с одного языка и культуры на другой язык и культуру. Эти компоненты могут быть в форме "языка" (в большинстве случаев) или цвета, формы, звуки и т.д. Для передачи процесс увенчался успехом, все компоненты исходного сообщения должно быть ясно и четко определены. Автор несет ответственность за ясность составляющих его документов. Это следует учитывать независимо от того, документ будет переведен, или нет. Самая большая проблема любого перевода процесса, когда некоторые из оригинальных компонентов неоднозначны. Переводчик не может перевести, когда он не понимает, что он имеет в его глазах, это когда он начинает делать предположения, что приводит к плохим качеством перевода, конечно. ... | | В 1964 году правительство США установило Автоматическая Language Processing Консультативного комитета (ALPAC), чтобы оценить прогресс компьютерной лингвистики и потенциалов машинного перевода (MT). После 2 лет исследований, ученые-семь вопросов Комитета свой знаменитый доклад ставят под сомнение результаты, достигнутые в области смешанных перевозок и призвал к проведению дополнительных исследований в области вычислительной лингвистики. Рекомендации Комитета возглавить правительство США серьезно уменьшить его финансирования. Это был огромный удар для этого 10 лет новые науки. С тех пор, MT были трудности с возвращением на ноги. Но MT сторонников не терять надежды и продолжали исследования. ... | Сначала прочтите это: Кто читает текст? Если мы распространения осведомленности о существовании машинного перевода (MT), не может быть достигнут прогресс в этой области. Сотрудничество между писателями и МТ имеет жизненно важное значение для последних к успеху. Отсюда, давайте поощрять веб писателей и других авторов адаптировать тексты их в соответствии с основными потребностями МТ. Как только текст полируется и подготовлены для МТ, авторы могут рассказать своим читателям, что их страницы "Машинный перевод Friendly", или "машинного перевода Ready". Для этой цели, добавив небольшой этикета будет отличать Вашу дружественную сайт с других сайтов и недружественные вашего содержания от остального содержания. ... | |
|