Klikněte zde pro přechod na ELBES obrázky
Click here to go to ELBES pictures

Multilingual Documents Processing System
Machine Translation Ready - Translate into your language
Angličtina Arabština Bulharský Čínština (zjednodušená) Čínština (tradiční) Chorvatský Český Dánský Holandský Finský Francouzština Německý Řečtina Hindština Italština Japonec Korejský Norský Polský Portugalština Rumunský Ruský Španělština Švédský Katalánština Filipino Indonéský Lotyšský Litevský Srbský Slovenský Slovinský Ukrajinský Vietnamský Albánský Estonština Galician Maďarský Maltské Thajská Turecký Perský Afrikánština Malajsky Svahilsky Irský Velština Běloruské Islandský Makedonský

Psaní pro web - kdo čte tvůj text?

Writing for the web Jakýkoliv kus textu, který dal na web automaticky k dispozici pro "čtenáře". Tradiční web čtenáře býval vám, mně a všem lidem kolem nás, ale to není případ ještě. Nyní máte očekávat, že vaše stránky se čtou jiné "tvory", které hledají pro své myšlenky a produkty.

Nebavíme se o cizince, zde, ale o nový typ "oči" prohledávání webu. Skutečnost, že váš web je zjistitelný na webu znamená, že něco přišlo na vaši stránku a přinesl ji na povrch, to je žádné nové informace, každý už dnes ví, co je to "vyhledávač" dělá. Ale co je zprávou je skutečnost, že je velmi rychle rostoucí monstrum napadat web a to je bohužel zcela ignorována: Online Strojový překlad systémů!

Takže, máte alespoň tři typy čtenářů návštěvy vašich stránek a měli byste brát je vážně: ...

 

Význam mnohojazyčnosti

Title page from Ibn Sina's 'Canon of Medicine' V září 1301, se král Aragona, James II, napsal urychleně svého pokladníka poroučet mu dostat královské "Librum medicína vocatum Avicenne" ven pěšce. On měl možnost svůj oblíbený chirurg pěšce objem obchodníka Barcelona za 500 sueldos, ale teď našel "Valda necessarium" a musel ho zpátky.
Pět set sueldos bylo obrovské množství, cena padesát metrů perské látky, dobré mule nebo koně a ani královské pokladnice vždy nalézt takové částky snadno vyrobit. Král musel opakovat své usnesení book' na vykoupení pro nadcházejících měsících. Tento objem, na které se král umístí tolik prodejně, pouze byly Avicenna' je Canon, velký lékařské encyklopedie Ibn Sina, přeložené do latiny ve dvanáctém století .* ...
 

Překlad-přátelské authoring

Translation friendly authoring Překlad je složitý proces převodu části zprávy z jednoho jazyka a kultury do jiného jazyka a kultury. Tyto komponenty mohou být ve formě "jazyka" (většinu času), nebo barev, tvarů, zvuků, atd. Pro procesu převodu na úspěch, všechny složky původní zprávy by měly být jasné a dobře definované.
Autor je zodpovědný za jasnosti složek jeho dokumentu. To je třeba vzít v úvahu, bez ohledu na to, zda dokument bude přeložen, nebo ne. Největším problémem každého procesu překladu je, když některé původní prvky jsou nejednoznačné. Překladatel nemůže přeložit, když nerozumí tomu, co má před očima, to je, když začne vyvozovat, což vede ke špatným kvalitu překladu kurzu. ...
 

O Strojový překlad

Towards Machine Translation Friendly Sites V roce 1964, americká vláda stanovila Automatické jazyka zpracování poradního výboru (ALPAC) hodnotit pokrok komputační lingvistiky a možnosti strojového překladu (MT).

Po dvou letech výzkumu sedmi vědců-Výbor vydá své slavné zprávu, která zpochybňuje výsledky v oblasti MT a požadují další výzkum v komputační lingvistiky. Doporučení výboru vést vládu USA, aby snížila vážně jeho financování.

To byla obrovská rána pro tuto 10 let nově vznikající vědy. Od té doby, MT měl potíže dostat zpátky na nohy. Ale MT obhajuje neměl ztratit naději a výzkum pokračuje. ...

 

Směrem Machine Translation-Friendly stránky

Přečtěte si jako první: Kdo je čtení vašeho textu?

Machine Translation Ready Pokud jsme rozšířili povědomí o existenci Strojový překlad (MT), nemůže dojít k pokroku v této oblasti. Spolupráce mezi spisovateli a MT je životně důležité pro tento úspěch.

Odtud, pojďme se povzbudit web spisovatelé a autoři přizpůsobit své texty podle základních potřeb MT. Jakmile text je leštěný a připraveny k MT, mohou autoři pak říct svým čtenářům, že jejich stránky jsou "Machine Translation Friendly", nebo "Machine Translation Ready". Pro tento účel dodává malá etiketa bude rozlišovat vaše přátelské stránku z jiných stránek a nepřátelský vaše konkrétní obsah od zbytku obsahu. ...