275
BONNEROT, L. (1968): Chemins de la Traduction. (Domaine Anglais).
Didier: Paris.
langue étrangère. CLE International: Paris.
BRAINE, Martin D. S. (1987): What is Learned in Acquiring Word Classes - A Step
Toward an Acquisition Theory. En MacWhinney, Brian (ed.)
BRIGHT, J. and M©GREGOR, G. (1970): Teaching English as a Second Language:
Theory and Techniques for the Secondary Stage. Longman: London.
Harcourt, Brace and Company: New York.
BROSELOW, Ellen. (1992): Transfer and Universals in Second Language Epenthesis.
En Gass, Susan M. y Selinker, Larry. (eds.)
BROWER, Reuben A. (1974): Mirror on Mirror. (Translation, Imitation, Parody.)
Harvard University Press: Cambridge, Massachusetts.
BURT, Mariana K. And DULAY, Heidi C. (1983): Optimal Language Learning
Environments. En Oller, John W. and Richard-Amato, Patricia A. (eds.)
a study of tenses. PPU: Barcelona.
MIT Press: Cambridge, Mass.
CHUQUET, Hélène. (1994): Linguistique Contrastive et Traduction, Nº Spécial.
(Le présent de narration en anglais et en français.) Ophrys: Paris.
CLARK, Eve V. (1987): The Principle of Contrast: A Constraint on Language
Acquisition. En MacWhinney, Brian (ed.)
En Rutherford, William E. (ed.).
En Roca, I.M. (ed.)
COOREMAN, Ann and KILBORN, Kerry. (1991): Functionalist linguistics: discourse
structure and language processing in second language acquisition.
En Huebner, Thom and Ferguson, Charles A. (eds.).
|