Start Back Next End
  
128
imprescindible, con los demás, sin que existiera una base común, creó varias categorías
de segunda lengua capaces de llevar a cabo sus funciones principales.
Los tipos de L2 que surgieron por el contacto entre dos lenguas son varios, sin
embargo, destacan los siguientes:
1. El “pidgin”.
Se llama pidgin
a una lengua secundaria nacida del contacto entre el inglés y
diversas lenguas del Extremo Oriente, (particularmente el chino), cuya finalidad era la de
permitir la ‘intercomprensión’ de comunidades de lenguas distintas. El pidgin-english es
una lengua compuesta de una base gramatical china y de un vocabulario inglés (por
oposición al pidgin melanesio o beach-la-mar).
40
Klein (1986:30) atribuye la creación de este tipo de lenguas a la necesidad de saber
una lengua que es, principalmente, dominante en algunos aspectos de la vida de los
individuos:
“A pidgin is a second language which comes into being whenever speakers of a
politically, socially, or culturally subordinate language try to acquire some
knowledge of dominant language for specific purposes (e.g. for trade).”
 
Es decir, el pidgin ha sido progresivamente creado por personas que se encontraban
en situaciones “unilaterales” de comunicación. Por la falta de una preparación lingüística
previa y la imposibilidad de un aprendizaje de la lengua dominante. Se esforzaban estas
personas en crear un medio de comunicación que se adecuara a sus necesidades básicas.
Por tanto, las estructuras lingüísticas de esta lengua se consideran de lo más simple
y
práctico. Pues, el proceso de ‘pidginización’ implica, según Andersen
(1983:4), una
restricción en el uso, acompañada de una reducción en la forma.
2. El ‘criollo’.
Este tipo de L2 se ve como una extensión del pidgin. El primer tipo bastaba para
llevar a cabo unas tareas muy limitadas de comunicación. Las personas implicadas eran,
mayoritariamente, adultos (comerciantes, camioneros, etc.) que ejercían alguna actividad
relacionada con la lengua dominante. Con la expansión de las posibilidades de contacto
con esta lengua, y por pobreza del pidgin, surgió la necesidad de crear una lengua más
completa y adecuada para la comunicación: el criollo, como confirma Andersen (1983:4):
Previous page Top Next page