Traducción automática
Rating 4.8 (81 Votos)

Calificación del usuario: 5 / 5

Activa la estrellaActiva la estrellaActiva la estrellaActiva la estrellaActiva la estrella
 
La importancia del multilingüismo en la comunicación

En septiembre de 1301, el rey de Aragón, James II, escribió urgentemente a su tesorero ordenándole a la realLibrum medicina vocatum Avicennede peón. Él había permitido que su cirujano favorito a empeñar el volumen con un comerciante de Barcelona de 500 sueldos, pero ahora encontró un "necessarium Valda"y tenía que volver. Quinientos sueldos era una enorme cantidad, el precio de cincuenta metros de tela persa, de una buena mula o de un caballo y no el tesoro real siempre se encuentran tales sumas fáciles de producir.

El rey tuvo que repetir su orden para la redención del libro para los próximos meses. Este volumen, en la que el rey colocado tanta tienda, sólo puede haber sidoCanon de Avicena, la gran enciclopedia médica de Ibn Sina, traducido al latín en el duodécimo century.*

Desde los primeros signos de desarrollo humano, los eruditos y los científicos siempre soñó de formas de represión contra las barreras del idioma que los separan de otros conocimientos de las civilizaciones. Su sed de lo que se dice en otros idiomas era una "cuestión de supervivencia" en algunos casos y una "cuestión ética" en otros. Escuela de traducción de Toledo fue creada en el siglo XI para acortar la distancia entre el este y el oeste. Helenístico, Ciencias y Literatura Latina y árabe fueron elaboradas en una forma única de intercambio de conocimientos. El flujo e intercambio de información no se regía por la lengua del poder gobernante, más bien fue gobernado por el conocimiento de sí mismo.

El rey de Aragón tenía interés en dar a su pueblo la oportunidad de recibir una educación en matemáticas y medicina usando su lengua materna. Continuó gastando fortunas para asegurarse de que cada libro medicina valiosa se tradujo al latín.

Hoy en día, el acceso público a la información se rige por los medios utilizados para entregar esta información. La tecnología ha proporcionado las herramientas para diversificar los tipos y formas de difusión. Partir de la publicación de revistas para la mensajería instantánea, el conductor-elemento central en todo el proceso es siempre el "pueblo". Sed de la gente de información siempre está ahí, se pone más fuerte y más agudo cuando se trata de información crucial y vital; como información relacionada con la seguridad o salud.

Lenguaje sigue siendo el principal instrumento utilizado para transmitir ideas y comunicar mensajes. Lengua materna sigue siendo la primera opción para interactuar con el mundo. Los estudios tienen muestran que nuestra percepción y entendimiento de lo que se dice en nuestra lengua materna nunca es fiable al 100%. Por lo tanto, nuestra comprensión de lo que se dice en una lengua extranjera está lejos de ser perfecto. Las personas son más seguros y más seguros cuando utilizan su propio idioma en cualquier proceso de comprensión o expresión.

Inglés está a la cabeza de idiomas del mundo en qué problemas de comunicación y publicación. Es hablado por gente de 508 millones (esta cifra incluye los que utilizar el inglés como segundo idioma) pero esto es menos de 8% de la población mundial (7,259,902,243). Más de 92% de las personas en la tierra no entender a Inglés; por lo tanto, lo que es producido o publicado en esta lengua no tiene valor para ellos.

Número total de usuarios de Internet en el mundo es (unos 3,4 billonesEstimación IWSNoviembre de 2015). Idioma inglés representa el 29.5%. Añadir a uno de los mejores 9 idiomas (Chino, español, Japonés, Francés; Alemán, Árabe, Portugués, Coreano e italiano) para inglés aumentará la presencia de la organización por (2.4% - 21%) y adición de 9 lenguas aumentará la cifra hasta el 80%! Se trata de qué comunicación multilingüe significa en términos de figuras: entrega de información en idiomas entendido por más de 80% de las personas en la tierra en vez del 15% (en inglés máximo alcance como primera y segunda lengua); una muy simple ecuación, con un gran impacto en su negocio.

* Michael McVaugh, Universidad de Carolina del norte.


Alt

 Traducción automática