БудущееМногоязычиеи успехмногоязычной коммуникацииполагаться на прогрессе, достигнутом в области автоматического перевода, или машинного перевода (MT). Если мы осведомленности о существовании МТ, в этом домене никакого прогресса. Сотрудничество между писателей иСпециалисты MTявляется жизненно важным.
Веб-писателей и авторов следует поощрять адаптировать их тексты по основных потребностейMT. После того, как текст полированные и подготовлен дляMTАвторы могут затем рассказать своим читателям что их страницы являются»Машинного перевода Friendly«, или «Машинного перевода готовы». Для этой цели добавив небольшая наклейка будет отличать ваш дружественный сайт с других сайтов недружественный и МТ готовые содержание от остального контента.
Было бы весьма целесообразно поместить такую метку на вашей главной странице, если все ваши содержание»MT-Friendly«или на страницах, которые вы думаете они удовлетворять следующим минимальным требованиям:
1. короткие абзацы
Если система машинного перевода использует Google AJAX API языка, то ваш пункт должен быть меньше, чем 500 символов (включая пробелы); остальные будут удалены!
2. короткие фразы
Избегайте длительного фраз, как вы можете.
3. четкие фразы
Следует Избегайте неоднозначных использования лингвистических компонентов (тема, глагол, объект и т.д.). Неясным фразы будет производить ошибочных переводов. Используйте свои знания второго языка представить перевод сценариев; каким образом это будет перевод на этот язык?
4. правильное написание, без опечаток
Неправильно написанные слова не будет распознаваться MT систем. Они являются «белые носки» элегантные сайта! Немного дополнительных усилий даст ваш сайт элегантный вид.
5. не жаргонное или выдуманные слова
Слова, которые не существуют в известных словарей будут игнорироваться MT систем. НетMTБаза данных будет содержать все ваш словарный запас.
6. не очень разработанная терминология
Попробуйте для упрощения использования специальной терминологии, как вы можете; Используйте Общепринятые синонимы, когда это возможно.
7. никаких сокращений или аббревиатуры на всех
Акронимы и сокращения могут быть переведены на что-нибудь; они должны быть полностью избежать.
8. не смешивать языки
Смешение языков в вашем тексте запутанным для людей; для машины, это может быть кошмаром. Если у вас есть включить текст из других языков, объявите на языке этого текста в коде HTML.
9. чистые страницы
Чистые и правильные HTML-код будет сделать жизнь MT гораздо проще; грязный код может вызвать ваш переведенный текст сломать.

