Ель sofisticado carácter-дель-Кампо de la enseñanza de мови y de la traducción, y la diversidad de factores que intervienen ан су ámbito, Крилам de la comprensión de sus detalles una tarea muy compleja. Este ан entorno, los componentes actúan recíprocamente durante una trayectoria difícilmente definida. El camino que va desde estado de ООНCerode conocimiento lingüístico y соціокультурний uno deperfeccióncomprende numerosos elementos: la lengua, Ель sujeto, Ла-культури, el іспанського професора, Ла metodología тощо.
Este EN capítulo trataré, únicamente, los dos componentes que creo син Лос más decisivos ан todo процес u operación relacionada con Ель Кампо de funcionamiento de la teoría де ла Lengua Esclaera: лаLengua, siendo la finalidad de nuestro esfuerzo, y-elsujeto[1], que es la parte plenamente "afectada" por Лос procedimientos y los objetivos de dicho esfuerzo.
1.1. La lengua
Дунанте, що охороняється, може призвести до того, що в багатьох випадках та в камерах, що стосуються багатьох питань, психологічних та соціальних журналів тощо. Лас досліджує, дезорієнтується в сусідстві і є незалежним від імені держави, незалежно від того, інші види різних варіантів: біологічні, фізіологічні, філософські та інклюзивні релігійні (ель-валор дівіно з королівським правом Corán al árabe p. ej.).
Комо та інше - це інша дисципліна, термінологія реляції за кон'юнктурою концепцій, що стосуються еволюції паралельованих матеріалів. Ви можете цікавитись моментами, коли відрізнятиметесь від початкових подій (принциповий Суссюр)[2]entrelenguaje, habla, lengua o idioma.
El Diccionario de la Real Academia Española визначитиlenguajecomo: "el conjunto de sonidos articulados con que el hombre manifiesta lo que piensa o siente ". На початковому етапі розробки визначають como sinónimo deLengua. Носотрос приймає документи, інакше кажучи, вибравши відповідь на запитання та відповіді:"El uso del hablao la facultad de hablar. "Порхадлаentenderemos (según el mencionado diccionario): "що реалізується в системі лінгвістичного законодавства, і це ефект від індивідуальної економічної ефективності, що сприяє виробництву та визначенню знаків, а також для досягнення найкращих результатів, середньої ефективності та ефективності ".ПорLengua, nos referimos a:ел система декомбінації та експресії словесного характеру, що представляє собою різноманітність, і система, яка поєднує в собі різноманітну систему, яка має властивості для повноцінного визначення, послідовності та рівня вищої освіти, породжує різноманітність культури та культури, Порт натуральної імпюсто а otros sistemas lingütisticos ".En cuanto aідіома, usaremos este término como "sinónimoделегень "Зверніть увагу, що в контексті конкретної інформації ви можете оцінити необхідність розпізнавання, вилучення коштів та невизначеність.
Син багато чого досліджує в publicaciones que han tratado de un una ідея completa de lo que es una lengua (р. ей Блумфілд(1950)yШтайнер(1975)) Ембарго на гріх, що стосується ембарго на гріх, дає підстави, реальність, сучасність та повне користування, а також допомога в аналізі фінансових результатів. Esto es debido al hecho de que cada uno ve la lengua desdu su punto de vista; los lingüistas la uni forma, los idealistas de otra, los pragmáticos tienen una forma propia y muy distinta, і т. д.
Ви також можете ознайомитись з основними принципами розробки концепції Lengua de una manera muy concis y en concordancia con la finidad de este trabajo.
1.1.1.Las características de laengua.
а) La Lengua est estructurada.
"Ви так багато знаєте", - сказав мудрець досліднику, - але ваші знання не є дійсно сильними. Ви знаєте все це про сонце, коли воно піднімається і коли воно встановлюється, наскільки далеко воно і як гаряче. Але я знаю формулу, і коли я це напишу, сонце починає світитись. Ви знаєте такеформула? "-" Ні ", сказав дослідник:" Я вражений. А ця формула дійсно працює? »-« Принаймні, - сказав мудрай, - але у вас навіть немає формули, чи так? »(Клейн, 1991: 169).
Функція формування та налаштування системи дозволяє змінювати поєднання регламентів та рівнів доступу до інформації, яка може призвести до різноманітних процесів, пов'язаних із задоволенням та розвитком. Сегун Гантіер(1973: 134), операція з аналізів - синтаксис, що становить більшу частину процесуdel aprendizaje, gracias a esta característica, es el generador del uso inconsciente de la lengua:
"Не вдаючись до комплексу послуг, які накладаються на монстри та демінтерів, ви можете користуватися працею та працеюнесвідомі де ізотити ".
Річки(1983: 72) наголошував, що є важливим інструментом для досягнення успіху та успіху в цій галузі:
"Мова є надзвичайно складноюявище, яке не може бути зведено до простих подразників і відповідей, не спотворюючи його справжню природу та функції. Кожна мовна вимова, незалежно від того, наскільки мала або, здавалося б, унітарна (наприклад, «Стоп!») Має кілька складових складності: фонологічні (звуки, інтонація, стрес, тривалість), синтаксичні (його правило як повне висловлювання) та семантичне (його сенс) ".
Адемас, ла-Эртуктура де ла легень у фасалі реалізації турецьких комунікацій, моїх комплексах. Esto es lo que afirma Фріс(1964: 76):
"Мова структурована. Таке структурування є базовою характеристикою кожного аспекту людської мови і зробило його здатним більше, ніж простих викликів і команд. Воно дало людській мові можливість розуміти і повідомляти дуже складні звіти ".
Легкий і зручний інструмент для спілкування, це допоміжне функціонування інтерфейсу. Епапле де cаda елемент де лос кон'юнтос де ла легкої і завершальної комбінованої вартості. Por tanto, los individuos poseen siempre una tendencia "remoldear" dichos componentes según sus necesidades, principalmente, comunicativas:
"Іл[le sujet] ван денч s'initier à une langage nouveau,Оригінальний автор повідомлення від авторів та переспрямованих особах. L'accès à ce langage c'est comme quelque chose d'étroitement mêlé aux relations de son ambienther avec lui et qui se mêle tout aussi etrementment à se sesoins et à ses desisirs puisqu'il lui devient une source d'informations et révélations Відмінності та доброзичливості, а також оповідання стосовно келій, що сплачують судові витрати на дієпризначення. "[3]
б) La Lengua es variable.
Los lingüistas han reservado el términocambio lingüísticoпосилаючись на порівняльні варіанти періоду періоду історії де ла легень (барон,1977: 2). На початковому етапі ви знайдете інтернаціональні та міжнародні соціокультурні, географічні, політичні тощо. Цікавити, що всі країни, що беруть участь у релевантних дослідженнях, вважають за краще, за умови, що вони дадуть вам найкращі переваги та інші переваги. Особи, що часто подорожують. Dependiendo de estos factores, la aptituде Камбіо Пуеде міський голова, ель-де-ла-де-Гріго, латині та гебрео, менор, коме-іслам і ель-васко.
Este феномено, en la mayoría de los casos, tiene lugar en los aspectos funcionales de la lengua, como confirmon baron(1977: 1):
"(...)мова постійно коливається щодо таких аспектів, як вимова, швидкість артикуляції, номінальні та словесні переклади, форми адреси, обрані для різних осіб у різних соціальних умовах та ін "
Ембарго на гріх, según де Вільєу де Вільє (1978), ель ámbito, який є найкращим для палацу, що охоплює жінки, які знаходяться в країні:
л Лос Сьюідос: Лос Санідос Сепарадос дель Хаблевиробничі матеріали, що належать до певної продукції.
2. Los fonemas: los tipos de sonidos que funcionan en el idioma para differentión de diferentes palabras.
3. Los rasgos distintivos: propiedades articulatorias o acústicas que sirven para distinguish var diferentes fonemas.
4. Las reglas fonológicas: Портас cuales se combinan los sonidos en palabras, y que explicati variaciones sistemáticas en la forma de las terminaciones de las palabras en contenos fonéticos diferentes.
5. La entonación: los cambios en l'énfasis y en los acentos dentro de una frase que implicon differenças en su significantado.
Las relaciones pragmáticas entre estas dos characterísticas son in inseparable: la estructuración de lagua permite el cambio y evolución que, por par para, participa en la elaboración, relativamente lenta, del proceso de la formación orgánica de la lengua.
1.1.2.La naturaleza de la Lengua.
Tradicionalmente los lingüistas hаn explicado la naturaleza de la mйga a través del argumento entre duux puntos de vista totmente contrarios que se conna con la manera de abordar el theme: el formismo y el funcionalismo. La definición de una parte nas da una ide del contenido de la otra, pабо eso, acceptamos lo que dicen Cooreman, Енн Кільборн, Керрі (1991: 196) acerca del funcionalismo:
"Функціональність - це підхід до вивчення мови, який може характеризуватися низкою загальновизнаних припущень. Коротко, він являє собою рух у рамках основної лінгвістики, щоб вийти за рамки одного речення і випливає з визнання того, що пояснення мовних форм має включати семантичні та прагматичні міркування ".
De forma muy concisa trataré de hacer una comparación entre los dos planteamientos, como la que hace leech(1983: 46):
a. Лось формаліста(р. ей Хомський) tienden a ver la lengua, principalmente, como un fenómeno mental. Los funcionalistas(р. ей Halliday) Suelen considerarla como un fenómeno social.
б Лось формалістаtienden a explicar los universalesЛінгвістичні вирази походять від звичайної генетичної точки зору. Los funcionalistassuelen explicarlos como derivados de la universalidadde los usos de la легua en las sociedades humanas.
с Лось формалістаВи можете ознайомитись з додатковими пропозиціями, які допоможуть вам досягти успіху в галузі міжнародних відносин. Los funcionalistasВи також можете ознайомитись з послугами, що стосуються бажання співпрацювати з громадськими організаціями.
д. Básicamente, los formalistasЕстудіан є легкою компанією та системою автономної роботи, яка надає послугиЛа-Естудіан та соціальне співтовариство.
Igualmente, pero través de sur experiencia didáctica, Річки(1968: 12) prefiere usar el términoактивізмза посиланням al funcionalismo, зробіть перше місце, коли будемо враховувати принципи різниці між вами та іншими:
"Формалісти переважно покладалися на дедуктивну форму викладання, переходячи від твердження правила до його додатків на прикладі; активісти виступали за побоювання узагальнення самого студента після того, як він почув і використовував певні форми різними способами - процес індуктивного навчання. Формалісти з похвальним повагою до ретельності іноді стають занадто занепокоєні педантичною розробкою прекрасних деталей граматики, де, як активісти, наполегливо закликали до функціонального підходу до структури, за допомогою якого учням спочатку навчають те, що є найбільш корисним і найбільш загальноприйнятним, залишаючись щоб виявити на пізніх етапах рідкісні та винятки ".
1.1.3.Електронна проблема в Інтернеті.
Із цим запитанням вам потрібна допомога та допомога в інших дослідженнях, принципалі та психології. Ембарго на гріх, що стосується ембарго на гріх, враховує, що він має місце в будь-який інший спосіб, починаючи з моменту, коли виникають проблеми, формулюючи триголосий проблеми, пов'язані з логікою: пам'яткою, інтеґенцією (за заявою) та пропозицією.
а) La memoria.
"Ми інтерпретуємо те, що ми відчуваємо, а потім зберігаємо інтерпретацію.Це така інтерпретація, яка нам доступна для пошуку, а не оригінальний неперероблений досвід "(Ривр, 1983: 70)
Запам'ятовується електронна пошта, яка надає доступ до лінгвістичних додатків, і в основному в процесі розробки; en ella se manifiesta la utilidad de los elementos de la lengua. Ви можете знайти інформацію про основні технології та компоненти, що стосуються композицій та компонентів, викладені в гантері (1973). La repetición de este proceso fortalece la capacidad de memoria para gestionar los datos que contiene. Тамбіен, Сечун Ріверс (1973: 71), не пам'ятаючи ніяких причин, не пов'язаних з конкретизацією конкретності, такими, що є такими, як реєстрація імпресій:
"TheПередбачається, що повторення операції зміцнить слід пам'яті. Це говорить щось про погляд на навчання, але дуже мало про операцію пам'яті, яка чітко розглядається як пасивний реєстр вражень ".
З повагою, цей реєстр зареєстрований як нормальний порядок у поєднанні з побутовою технікою, а також з більшою кількістю користувачів, що часто використовуються, для роботи з електронною поштою. Існ еджерсіко де мантеніменто ке айуда а ла м а р о р а р а р а р а р а н а н а н а н а н а н а н а н а н а н а н а н а н а н а н а н а (1983: 73):
"Люди повинні мати щось дляспілкуватися Те, що вони повинні сказати або що вони розуміють, в звичайних обставинах певним чином пов'язані з сукупністю їх досвіду, який є великою мережею взаємопов'язаних понять, що складають свою багаторічну пам'ять, а не лише їх мінімальному знайомству з формами і одиниці другої мови ".
б) La inteligencia.
Люди, що живуть у людському середовищі, знаходяться в природних природних умовах, що охоплюють легендарні, танто-галантові комедії (Klein, 1986: 39), лос кес Соссюр деномінація"faculté du langage". Персони можуть працювати з будь-якими іншими особами. Algunos muestran una gran capacidad y otros, sin embargo, son inapacles de realizar su propia lengua:
"Справді, існує низка успішних людей, які вважаються" афазічними "або" недосконалими "на їхній мові" (Sarles, 1986: 86)
Існує незначне, ексклюзивна, існуюча і спрощена система індустрії редідазу та інших переваг; Esta facultad de proceso y de control lingйísticos funciona independientemente de inteligencia. Es decir, los que poseen una gran capacidad analítica o científica, no son forzosamente aptos para gestionar una lengua. Ásta requiere unaфактично природнийФормування партії є натуральною формою для особистого життя, яка може поєднуватись із біологічним та психологічним розвитком (véase 1.1.7), мієнтрас лас-іншеконденсатиSuelen manifestarse mucho más tarde, y están plenamente relacionadas con la inteligencia.
Ефективна проблема незалежності від репутації та релевантності в історії історії та історії в історії та порівнянні з іншими аспектами (Zwart, 1967: 1). Я вибираю, що треба додати кореспонденцію де лас легенд з годом під час дедукціїпенсиантиоуLenguaВідвідайте сепарас, відповідно до ліцензійної ліцензії на асоціацію. На цій сторінці ви знайдете інформацію, що стосується різних аспектів, а також інших аспектів, зацікавлених сторін.де лос індивідуальних поїздок і процедур, що застосовуються в процесі розробки та розробки, а також відсутність будь-яких факультетів, кооперацій та операцій із впровадження технологій виробництва та виробництва.
Перуsi "la faculté du langage"Está támbén presente en la segunda lengua (L2), durante unaрута universal de adquisición (véase 2.1), como afirma Ellis(1985: 42) ¿серія виправлення легені-пенсійного?
"(...) це було запропонованоSLA слідувала за "універсальним" маршрутом, який практично не вплинув на такі чинники, як вік учня, контекст, в якому відбувалося навчання, або навчальний посібник L1. Згідно з цією точкою зору SLA, контрольний фактор був фактором мови, який володіє всіма людьми, і який також був відповідальним за придбання L1 ".
Y si todas las lenguas humanasestán construidas de la misma forma (Рока, 1990: xv), y todas siguen una rutaуніверсальний в процесі розробки (Елліс, 1985: 42), à por qué algunas muestran un gran optitude asociación con el pensamiento y otras немає? ¿Подібне до уваги, що не існує компенсації, що виникає внаслідок невиконання вимог, - португальська кримінальна справа, позбавлення та інтеґенціяніякої австралійської визначено?
в) La propensión.
Ningún diccionario lingüístico incluye el término 'propensión'(схильністьанглійці) El Diccionario de la Real Academia Española, яка дає вам унікальну юридичну підтримку в Інтернеті, ви зможете скористатися перевагами, отриманими під час робочого дня.Племінний: інклінарний альген, португальський, португальський, португальський, мотиваційний, не визначений.
Este término 'propensión 'cubre la totalidad de fakores, algunos útiles y otros perjudiciales que indu al alumno a aplicar su facultad del lenguaje para adquirir una lengua. У вас є додаткова пропозиція, яка дає змогу визначити вашу пропозиціюфактичний дель alumno (Клейн, 1986: 35).
La propensiónщо стосується конкретної ситуації в країні, то це означає, що представництво в Європі має безпосереднє відношення до інтересів, які є предметом зацікавлених сторін.
Елементи по відношенню до адміністрування та оренди[4]залежить від градусності пропорцій,Танто в першу чергу легендарного коефіцієнту, який відрізняється від сегменту, є одним із основних принципів, що стосуються додаткової інформації.
Клейн(1986: 35) cree que la propensiónEs uno de los factores principales en lo que respecta de la capación de una lengua:
"Theшвидкість, на якій мова відбувається, залежить від сили схильності, досконалості мовного факультету (припускаючи, що люди відрізняються за цим показником), доступ до зразків мови тощо. "
Una solución para el problema lógico de la adquisición de lagua es casi imposible, puesto que todos los elementos que lo generan son totmente uncontrolables y el individuale nunca tiene acceso consciente a ellos. Немає жодних обставин, Грімшоу (1981: 180) не впорався з проблемою, яка виникла внаслідок незмінності теоретичної точки зору "ЛАД":
"(...), щоб вирішитиЛогічна проблема мовного знання, можливо, доведеться збагатити теорію ЛАД двома способами. По-перше, деякі варіанти, які необхідно зробити між конкуруючими граматичними гіпотезами, залежать від основних показників оцінки, як-от одна, що стосується форми та функції. По-друге, придбання спирається на концептуальну характеристику даних, яка подає теорію граматики ".
Ця реферізація є необхідною практикою, прагматична для факторів, які формують електронну пошту або "фактичне слово".[5]
1.1.4.El conocimiento.
"Людина може передавати своїм нащадкам свої накопичені знання про світ і його культуру за допомогою усних та письмових слів, що робитьз перших рук досвід непотрібний ".
Конфіденційність де ла кращою не існує та не пов'язана з аспектами лінгвістики, інакше це не збігається з різними аспектами реляції на користь (1.1.2) y las características (1.1.1) de la lengua. Esto es lo que afirma Gantier(1973: 136):
"Зворотній звіт: це серце не пов'язане з переходом", ініціатива та узгодження копій вербальних імен для контексту, що стосуються передачі "траншу", щоб запоручити та запобігти перехопленню з моєї відкритої точки доступу до Інтернету.inonsciemment le réutiliser. "
Розен (1991) розбиває контекстне співвідношення між нижчим, основним для материнства та типографськими ознаками: ель первинне ефект де ла легені та культури (по-друге, особливо специфічні); Наші клієнти отримують індивідуальне відступлення від дебатів, які вносять кошти на отримання повної грошової компенсації (загальнодоступні програми Gramática Universal (GU)). Викладені теоретичні граматики, які визначають співвідношення між першочерговим значенням (L1), що мають доступ до графіків та системою когнітивної специфікації, що складається з ГУ, а також механізму адаптації та інтеграції до теорії різниці[6](Зобл, 1992: 176).
Нейстро консоліенто лінгвістичного де ла легенда, що є одним із основних напрямків діяльності, що охоплює інші основні напрямки, що мають відношення до викладання та комунікації. Esta operación se realiza por l'transferencia lingіstica, (véase3.3) де-ла Сігієнте форма подарунок Færchy Каспер (1986: 56):
"Theфункція перенесення полягає у активізації мовних знань з другорядної області декларативних знань, використання цих знань, формування субплану та узгодження цього субплану з субпланами, що містять первинні правила та статті, так що загальний результат це формування первинного плану ".
1.1.5.Lengua y Cultura.
"Sprache entwickelt sich nicht im leeren Raum. Sie gehört zurKultur eines Volkes und ist das wichtigste Verständigungsmittel einer menschlichen Gemeinschaft. Це означає, що це єдина ідея, яка є найкращою для культури, а також, як і раніше, є загальною системою, яка охоплює і розповсюджуеться в різних галузях "(Ладо, 1967: 43)
Ла-легенда не дає змоги отримати відмінну цінність для дорослих і культурних відносин, а також поєднувати в собі спільні зусилля.
Цей елегантний елемент - це точка зору, представницької та центральної культури. Lengua y cultura син нерозлучні. (Брукс, 1969: 82)
Ви також можете отримати доступ до матеріалів, які не підлягають виконанню, а також поширюються на культуру, в якій це не залежить. Більшість випадків підозрілих і нечесних видів спорту не залежать від причин, які можуть призвести до домашнього життя, а також до подій, пов'язаних із культурою. Esta operación la explican Boyerта ін(1990: 72) de la siguiente form:
"Напишіть мені"культура, не узгоджена консенсус з певними принципами, орієнтаціями та демограмами. Tout d'abord 'l'idée que l'apprenant, en matière de perception culturelle, tout comme de point de vue phonétique, est, d'une certaine façon, au départ de surdité. Автомобіль, що випускає монети з монолінгу, є винним у в'язницях з фільмів про культуру, що не дає змоги перешкоджати створенню культури.криблема фонологікиПерешкода для дорослих (...). Працівники навчального закладу, які працюють у сфері освіти, відтворюють культуру, люб'язно задовольняють усім вимогам, що стосуються того, що стосується людей, які не мають права на освіту. Для того, щоб покращити інтерактивність в галузі культури та туризму, будь ласка, зверніться доreprésentation primaire, інакше за попередженням совісті, аби переконатися в тому, що ви перебуваєте, а також не піддавайтесь клієнту, двом стереотипам ".
La comparación de dos culturas, de la L1 con la de l2, ayuda normalmente conocer mejor una lengua, y los conocimientos elaborados mediante este proceso suelen ser sоlidos y permanentes. Комо, як це виправлено, Ладо (1957: 114) дає змогу порівнювати свої кольори та папки, щоб зменшити кількість кольорів, які ви можете придбати:
"Якщо є натуральні культурні звичкипередається під час вивчення іноземної культури, очевидно, що, порівнюючи дві культурні системи, ми можемо передбачити, які місця будуть проблеми ".
Поряд з кон'юнктурою, програмуванням і безпомилковою діяльністю, культура створює найцікавіший результат у процесі впровадження та вдосконалення. Ця теорія залежить від розмаїття відокремленої культури де L1 від L2 (véase3.3.6) Cuando la distancia social y psicológica entre l1 y l2 e-мэр, який є студентом освітніх закладів. (Маклафлін, 1987: 110). Порт Ло Танто, е éxito en l accredited L2, є деяким джерелом в еквіваленті культури L1. Así Lo підтвердитель las palabras de Gantier (1973: 142):
"Ce контакту постійна avec laПередача культури означає, що автентичність аутриться за три дні: збагачення особистості, потягнення до єдиного референдуму щодо запитань абсордацій, залучення персоналу до персоналу та достовірне повідомлення ".
За вашою мрією ви зможете продовжувати, мабуть, трaтамeнo делa з кращого пpогpамства і пpогaти культури.
1.1.6.Las Lenguas Naturales.
"Ciertos filósofos griegos decían que la lengua esприроднийщоб уникнути існування федерацій, що допомагають соціально незахищеним людям, а також дає змогу враховувати, що вони дають змогу враховувати ці цілі та наслідки, що виникають внаслідок подій, що виникають у ситуаціях, пов'язаних із життям "(Dubois та ін, 1992: 439)
Ця теорія являє собою ініціативи, спрямовані на виявлення фігур та виявлення внаслідок недоторканності, що дає змогу розвивати людський потенціал та сприяти створенню середньовічних знаків; оралес (ономатопий), графіч (ідеограми).
Лас лагуннатуралse oponen a las lenguasштучні. Ланцюжок містить наступні дані, що стосуються інтуїції, паралельно та інших аспектів, пов'язаних з фізіологією, біологією, психологією тощо. Mientras las seundas han sidoтканинадипо-русски та десаролади в форматі логіки та структури.
Першою причиною є відмінність у категоріях, відсутність консенсусу за легкими спеціальностямиnaturalidad, так ні, це не означає, що легенди створюють почуття сильного і незмінного досвіду, а також відмінності в інстинктивному контексті.
Бейтс і Мак-Ухінні (1987: 160) висвітлюють не те, що стосуються теоретичних особливостей, а також поєднуються з такими можливостями, як:
"(...) Форми природних мов створюються, регулюються, обмежуються, набувають і використовуються на службі Росіїкомунікативні функції ".
Ембарго на гріх, що називається монарською мерією, яка є об'єктом, що не має природного ефекту: паралельний ефект інструменту вираження, ексклюзивностіFORMAу центрі міста також є елcontenidodel medio, es una lengua натуральні:
"Навколишнє природне мовне середовище існує, коли фокус спікера залежить від змісту спілкування, а не від самої мови" (Burt та ін,1983: 39)
Де модні мотиви, які відповідають принципам тематики, співпадають з наведеними в ньому обставинами, які відповідають цілям категорій порівняння та основних елементів: на рівні можливостей.
1.1.7.La 'aprendibilidad' de la lengua.
[7]("теорія де ла апрендібілідід"), que es, segun Wexler (1981: 51), una teoría de aprendizaje:
"Теорія уміння зосереджена на найбільш надійних фактах навчання. Мова вивчається, і вона вивчається з досить простих даних (...) Таким чином, теорія навчання є теорією навчання, яка підкреслює певні факти ".
Теорія дефарендібілідадів залежить від практичних умов, коли виникає потреба у виході з системи та режиму (Goodluck, 1991: 145), що дозволяє контролювати та використовувати інше. Pues for Chomsky (1969: 56), todos los sistemas lingüísticos son aprendibles, independientemente de la apendizaje:
"(...), коли ми стверджуємо, що система не єщо вивчається за допомогою пристрою для збору мови, яка відображає людські можливості, ми не маємо на увазі, що ця система не може бути освоєна людиною іншим способом (...). Пристрій збору мови є лише одним компонентом загальної системи інтелектуальних структур, які можуть бути застосовані для вирішення проблем та формування концепцій; (...),faculté du langageце лише один з факторів розуму ".
Ембарго на гріх, Шарвуд Сміт (1990: 262), опираючись на це питання, вказує на те, що основні мотиви, що випливають з людської точки зору, не пов'язані з конкретними змінами в теорії агресії:
"(...) однак багатий комунікативний контекст висловлювань, адресованих вивчаючому мовою, але якими корисними можуть бути носії мови або вчителі, існують тонкі та складні риси людських мов, які не можуть бути наданізвичайний вид введення ".
Виявивши, що 1980 р. Було виявлено місце розташування в центрі об'єднання концепцій релігійних домініональних домовленостей, багато в чому полягало в лінгвістиці та удосконаленні. Ця теорія включає проблеми, пов'язані з адмікацією, яка надається у випадках, коли ці дані недоступні, як правило, у обмеженні теоретичної літератури (Аткінсон, 1990: 90). Ця теорія є неоднозначною базою для різних варіантів, і, як наслідок, в теорії Векслер деадаптації, що включає важливі процедури, пов'язані з конвенцією та альтернативою інфініту, то інше, що є простим для Chomsky, та інших можливостей trivialidad de dichos procedimientos. Лос dos puntos de vista parecen сернатівістасa pesar de que los últimos lo manifiestan de form más contundente que los primeros, por el hecho que éstos reconocen un papel esencial para elendenzaaje.
El criterio de la aprendibilidad requiere que cualquier gramática aceptable por la gu sea can be downloaded from original algorithm de los datos a los que se expone uno. Si не сіна ununa restriction обмеження на основі даних про апреляції, включає в себе критерій дефініції і вакансії (Hammond, 1990: 49). Ви також можете визначити, чи існує теоретичний та практичний аналіз ситуації, що виникає в процесі розробки, а також в контексті співробітництва, що входить до складу Уекслера (1981: 40), що має інше інтерпретацію на натуральній основі:
"Theобмеженість вивчення, (...), стають кандидатами на гіпотезу як природженими принципами розуму, принципами, що мають функціональну роль, що дозволяє вивчати ".
У цьому випадку ви не зможете дізнатись про прямі та прямі посилання, що стосуються кореспонденцій, вербальних і друзів, а також інших інтернетів, що містяться в даній статті, і будь ласка, будь ласка, надішліть відповідь на запитаннясенсибилидадlingіstica, cognitiva y conductiva (Sarles, 1986, p.102). Цей варіант, який використовується у додатку, може бути використаний як початкова контекстна програма, яка дає змогу виконувати будь-які процедури, які можуть бути прийнятними та не пов'язані між собою.


